Psalm 48, Isaiah 62, Hebrews 6
We are so blessed with all the information at our fingertips through the internet. One of my favorite Bible study sites is Blue Letter Bible. They have lexicons, concordances, commentaries and a variety of other study aids for the Bible.
In Isaiah 62:10 I knew I was missing something in my English translation. It says,
Go through, go through the gates;
prepare the way for the people;
build up, build up the highway;
clear it of stones;
lift up a signal over the peoples.
But in Hebrew, it would read something like this —
with the English transliteration sounding something like this (from Blue Letter Bible)
‘abar ‘abar sha’ar
panah derek ‘am
calal calal mecillah
ruwm nec ‘am
Or, because I don’t know Hebrew (much as I wish I did) the English transliteration may sound like this (from Biblos.com — I took transliterations from two different sites…)
iv·ru iv·ru ba·she·’a·rim
pan·nu de·rech ha·’am
sol·lu sol·lu ham·sil·lah
ha·ri·mu nes al-ha·’am·mim
There’s a beauty in the words themselves – assonance, rhythm, rhyme – that we miss in the English.
But Isaiah 62 is about new names — “Forsaken” becomes “My Delight is in Her” and “Desolate” becomes “Married” (verse 4). Then again in in verse 10, more new names — “The Holy People” “The Redeemed of the Lord” “Sought Out” and “A City Not Forsaken.”
I do love the way God changes names of people as He makes us new. Abram becomes Abraham. Jacob becomes Israel. Saul becomes Paul. What is my God-given name?